7vies ([info]7vies) wrote,
@ 2008-04-20 17:54:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
французы и произношение
В французском языке встречаются в том числе слова, сильно похожие на английские. Но читаются обычно они совсем по-другому. Дело в том, что в французском, в отличие от английского, слово (за редкими исключениями) читается по правилам. Но эти правила весьма своеобразные. Так, например, очень часто окончания-согласные буквы не читаются. Но это до тех пор, пока следующее слово не начинается с гласной - иначе (опять же, не всегда) возникает "связывание". Например, слово "mes" будет читаться как "ме", но "mes amis" уже как "ме-з-ами". И много таких всяких "произносительных" правил, усложняющих жизнь рядовым пользователям :(
Думаю, что это является основной причиной тому, что у французов обычно всё очень плохо с произношением в английском языке. Для них все слова выглядят не то, чтобы знакомыми, но они написаны теми же буквами (а для нас это буквы другого алфавита), в общем, довольно похожие. Поэтому, и читают они их как обычно. Вот и получается "кульд" из could, "йес-э" ("-э" это придыхание такое характерное) из yes, "...инг-э" из ...ing (ну, это и для наших типично), и т.п.
А ещё, что забавно, буква h никогда не читается, совсем. Зачем её тогда писать - непонятно, видимо, традиция. Но в результате это отражается и на английский язык. На недавней пьянке я с трудом понял фразу, произнесённую в шутку французом "she is so hot" ("она такая горячая"), в которой последнее слово звучало имено как чистое "от", и распознавалось мной уже как "odd". "Она такая странная" - немножко исказился смысл, не правда ли? ;)


(Post a new comment)


[info]eva_kandinsky
2008-05-05 05:44 pm UTC (link)
Я просто не выношу как французы на английском говорят! Когда какому-нибудь французу взбредёт в голову сказать что-нибудь на английском, то обычно трудно догадаться вообще что это было именно на английском. :)) У меня есть одни друзья, они частенько сюда наведываются (живут в Лондоне), и их вот это жутко прикалывает, что французы как-то пытаются произносить нормально, но если в фразе есть слово, которое пишется одинаково на двух языках, то произнесено оно будет по французски. :))

(Reply to this)(Thread)


[info]7vies
2008-05-05 06:17 pm UTC (link)
Конечно, лондонцев прикалывает, если даже мне смешно :)
А мне французов очень даже жалко! Это у нас буквы другие, а они видят слово - и оно однозначно ассоциируется с произношением, значит, всегда нужно думать, чтобы по-английски говорить, тяжко...

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]eva_kandinsky
2008-05-05 06:22 pm UTC (link)
Не, мне их не жалко - не одни же французы на латинице пишут. Вон немцы лучше говорят, про скандинавов вообще молчу. Это оттого наверное, что они считают французский язык самым лучшим. Не раз такое слышала от французов.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]7vies
2008-05-05 06:40 pm UTC (link)
Неужто вы не согласны? ;)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]eva_kandinsky
2008-05-05 06:51 pm UTC (link)
Будем на ты ;)
Французский не является моим любимым. Я больше люблю немецкий и английский. Французский слишком мягкий для меня :))

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]7vies
2008-05-05 08:54 pm UTC (link)
А для меня пока что французский слишком сложный :\

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]eva_kandinsky
2008-05-06 05:54 pm UTC (link)
для меня тоже сложным был несколько лет назад. Ну хотя я сейчас свободно говорю, тем не менее ошибки делаю мелкие иногда, особенно артикли и тд.

(Reply to this)(Parent)


[info]tazhe_i
2008-05-05 08:10 pm UTC (link)
из-за схожести слов и четких правил чтений во французском мне теперь сложно читать по-английски тексты с незнакомыми словами.

(Reply to this)(Thread)


[info]7vies
2008-05-05 08:50 pm UTC (link)
Да ладно с незнакомыми - жена у меня в французском по уши, учится на нём. Когда пытается фразу на английском сказать, сами собой влезают французские междометия, и потом вообще на французский съезжает. А раньше нормально с английским всё было :\

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]tazhe_i
2008-05-06 07:00 am UTC (link)
у меня этот этап "съезжания" тоже был. я не знаю был ли акцент у жены в англ. раньше, но у меня теперь нет русского акцента, а есть французский. правда про букву "h" я никогда не забываю.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]7vies
2008-05-06 12:37 pm UTC (link)
Не забываете, наверное, потому что английский первым учили.
А про "h" я ещё написал.

(Reply to this)(Parent)


[info]eva_kandinsky
2008-05-06 05:52 pm UTC (link)
это дело поправимое. У меня те же проблемы были, когда после года на английском я перешла на французский и через некоторое время поняла, что целиком фразу на английском не могу сказать, обязательно что-то из французского выходит. Но потом начала в университете английский снова учить и все встало на свои места. Надо два языка одновременно учить. :)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]7vies
2008-05-06 06:28 pm UTC (link)
А у меня практика английского как раз есть, я с шефом на нём говорю. Кстати, у него с английским как раз хорошо, но французские акценты всё равно слышатся. Забавно, я, наверное, уже французскую английскую речь по косвенным признакам отличу :)

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…